感想|『サリー・ダイヤモンドの数奇な人生』その衝撃と余韻に浸る| STRANGE SALLY DIAMOND
アイルランド出身の作家リズ・ニュージェント著『サリー・ダイヤモンドの数奇な人生』を読みました。 冒頭の一行目から衝撃が走りました。 その衝撃は私の中で、ロアルド・ダールの短編集『キス・キス』の『豚/Pig』に出てくる少年...
アイルランド出身の作家リズ・ニュージェント著『サリー・ダイヤモンドの数奇な人生』を読みました。 冒頭の一行目から衝撃が走りました。 その衝撃は私の中で、ロアルド・ダールの短編集『キス・キス』の『豚/Pig』に出てくる少年...
19世紀フランスを代表する小説家ギ・ド・モーパッサンの短編『脂肪のかたまり(原題Boule de Suif)』を読みました。 タイトルが少しユニークで意味深ですよね。 フランス語で、Bouleは“かたまり”、deは“の”...
シャーリー・ジャクスンの『ずっとお城で暮らしてる』を読みました。 この本は以前からずっと気になっていたのですが、ついついミステリ小説を優先してしまい、なかなか手に取る機会がありませんでした。 でも、ずっとミステリばかり読...
ロアルド・ダールの『キス・キス』を読み終えました。 この小説は、日常的な物語に見えながらも、次第に不気味で奇妙な展開へと読者を引き込む、ブラックユーモアが光る一冊です。 最初は穏やかで親しみやすいストーリーが、ページを進...
ジョージ・オーウェルの『動物農園』を読みました。 原題は『Animal Farm』 日本語訳では、「動物農園」と「動物農場」の両方のタイトルがあるようですね。 ずっと気になっていたけれど、なかなか手を出せなかったこの本。...
タイ出身の作家 ラッタウット・ラープチャルーンサップ(Rattawut Lapcharoensap) による短編集『観光』を読みました。 著者は1979年シカゴ生まれ、タイのバンコク育ち。 「観光」は2005年に英語で発...
チベット長編小説『花と夢』を読みました。 『me tog dang rmi lam/Flowers and Dreams/花与梦』 リンク ストーリーの舞台はチベット自治区の区都「ラサ」 そこにやむを得ぬ事情で集まってき...
アンソニー・マゴーワン作「死の森の犬たち」を読みました。 原題『DOGS of the DEAD LANDS』 著者:Anthony McGowan (イギリス・マンチェスター生まれ) この物語の主な舞台は、旧ソビエト連...
『ダリウスは今日も生きづらい』の表紙だけを見ると、異国情緒にあふれていて、少年ものんびりお茶を楽しんでいるかのよう。 なのにタイトルには「今日も生きづらい」とある。 リンク 原題は『Darius the Great Is...
イギリス人作家クリス・ウィタカーの『われら闇より天を見る』を読みました。 リンク この物語は、家族の絆や過去の傷について考えさせられる、感動と洞察をもたらす作品です。 テーマは、愛、犠牲、永遠の後悔、そして最後に希望・・...